May 2026
A month in books: May 2026
Literature Ireland's Translation Grant programme invites international publishers to apply for a contribution towards the translation of Irish literature from English or Irish into another language. For 30 years now, Literature Ireland's archive has housed copies of these awarded books!
In May we received copies of 15 titles in 9 languages:
- Ferdia Lennon's “Glorious Exploits" in Greek trans. by Natassa Sideri (Νατάσα Σίδερη) / @natassa.sideri - @ekdoseis.gennitria
- Elaine Garvey’s “The Wardrobe Department” in Greek trans. by Despina Giannaroudi (Δέσποινα Γιανναρούδη) - @metaixmiobooks
- David Park’s “Ghost Wedding” in Danish trans. by Signe Lyng - @jensenogdalgaard
- Sheila Armstrong’s “Falling Animals in French trans. by Laetitia Devaux / @laedevaux - @editionsalbinmichel
- Sally Rooney’s “Intermezzo” in Turkish trans. by Begüm Kovulmaz - @canyayinlari
- Lucy Caldwell’s “Multitudes” in Turkish trans. by Tülin Er / @tuli.ner - @sirenkitap
- Eoghan Walls’s “The Gospel of Orla” in Polish trans. by Agnieszka Myśliwy - @bo.wiem
- Oisín McKenna’s “Evenings and Weekends” in German trans. by Hans-Christian Oeser and Alexandra Tietze-Grabec - @residenzverlag
- Gráinne O'Hare’s “Thirst Trap” in German trans. by Anna-Nina Kroll / @mme_krollinger - @kiwi_verlag
- Paul Lynch’s “Prophet Song” in Thai trans. by Thanutvorn Jaturongkavanich (ธนรรถวร จตุรงควาณิช) - @gammemagie
- Paul Lynch's “Beyond the Sea" in Bulgarian trans. by Iglika Vassileva (Иглика Василева) - @izdatelstvolist
- Michael Magee’s “Close to Home” in Polish trans. by Hanna Pustuła-Lewicka - @wydawnictwoczarne
- Claire Keegan’s “So Late in the Day” in Romanian trans. by Anania Iulia-Cornelia - Editura Trei
- Kevin Barry’s “The Heart in Winter” in French trans. by Carine Chichereau - @editionsmetailie
- “Ma Verte Erin: visages de la poésie irlandaise d'Oscar Wilde à nos jours” in French trans. by Jeanne Marie - Le Merle Moqueur